SME

Tú vetu by som čakal odo mňa

Artforum vydáva vo svetovej premiére doteraz neznámu prvotinu Jacka Kerouaca More je môj brat.

Jack Kerouac (1922 – 1969) v New Yorku v októbri 1958 po krste  knihy Dharmovi tuláci.Jack Kerouac (1922 – 1969) v New Yorku v októbri 1958 po krste knihy Dharmovi tuláci. (Zdroj: ČTK/AP)

Jack Kerouac prekvapuje aj štyridsať rokov po smrti. Vlani najskôr prvýkrát vyšla necenzurovaná verzia románu Na ceste a čoskoro nato sa zjavila doteraz neznáma autorova prvotina More je môj brat. Jej slovenské vydanie predbehlo všetkých.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

BRATISLAVA. Tá správa pôsobila v prvom momente všelijako, jedni ju považovali za slabší žart, druhí za nedorozumenie, ktoré sa rýchlo vysvetlí. Bola to vskutku neuveriteľná informácia, že Artforum vydá 14. mája vo svetovej premiére román Jacka Kerouaca More je môj brat, a vlastne neuveriteľná správa je to ešte stále.

SkryťVypnúť reklamu

Boli sme najrýchlejší

„Keď vlani na jeseň ponúkli majitelia autorských práv tento doteraz neznámy román do predaja, neváhali sme s kúpou a začali pracovať na jeho slovenskom vydaní," hovorí šéf Artfora Vladimír Michal. „Nastal klasický vydavateľský postup, Otakar Kořínek sa pustil do prekladu, a hoci nás nehnala nejaká osobitná túžba byť prví, proste sme boli najrýchlejší. Napríklad v českom Argu ešte len hľadajú prekladateľa."

Záhadou však je, že kniha nevyšla skôr v Spojených štátoch či vo Veľkej Británii, kde sa nebolo treba zdržovať jej prekladom. „Na to fakt neviem odpovedať," smeje sa Michal, „ale možno je tá odpoveď skrytá práve v knihe samotnej."

Americké aj britské vydania sú ohlásené až na začiatok novembra. Hoci kanadská pobočka internetového obchodu Amazon avizuje vydanie románu v Kanade na 12. máj, na stránke vydavateľstva HarperCollins o tom nie je žiadna zmienka, a tak je slovenské vydanie jediné, o ktorom nie sú pochybnosti.

SkryťVypnúť reklamu

Drobný drahokam

Danica Hollá, pôvodom slovenská prekladateľka a esejistka, pôsobiaca na University of Washington a Seattle University, prirovnáva zverejnenie tohto „strateného rukopisu" k nájdeniu drobného drahokamu v hŕbe Kerouacových textov, korešpondencie, takmer dvesto denníkov a iných písomností v jeho pozostalosti.

„Pred rokom ma oslovil Vladimír Michal, aby som si prečítala predtým nikde nepublikovaný rukopis a rozhodla som sa vybaviť jeho slovenské vydanie rozsiahlejším doslovom," povedala včera pre SME. „Domnievam sa, že hodnotný knižný vydavateľský produkt by mal byť vždy vybavený doplňujúcim a vysvetľujúcim aparátom, a u Kerouaca to platí zvlášť."

Iné veci zavážia viac

Námorník prvej triedy, temperamentný búrlivák Martin Wesley, a univerzitný učiteľ Bill Everhart, hrdinovia príbehu, sú síce diametrálne odlišné typy, no v oboch možno vystopovať autorove črty. Ich náhodné zoznámenie sa má pre Everharta osudový význam, jeho počiatočnú fascináciu slobodomyseľnosťou a nekomplikovanosťou nového priateľa dokáže Wesley nečakane zneistiť i znásobiť napríklad vetou, že byť šťastný je fajn, má to svoje miesto, ale iné veci zavážia viac.

SkryťVypnúť reklamu

„Taký výrok by sa dal očakávať odo mňa," oponuje zaskočený Everhart, „ale ty, flamender, ktorý si hovorí: čert ber všetko, ktorý vie, ako na ženy a má schopnosť vypiť trojnásobne viac ako iní, od toho sa to zdá čudné."

O pár hodín už obaja mieria na more, kam Wesleyho priviedlo presvedčenie a Everharta zmätok v duši. Oboch však spája túžba užiť si pocit, keď odchod z prístavu znamená koniec všetkým starostiam a smerovanie na more nové obdobie pokoja a pohody.

Plavba do Grónska

Základom románu sa stal denník Cesta do Grónska, ktorý bol výsledkom Kerouacovej plavby v roku 1942 na obchodnej lodi Dorchester, prepravujúcej zásoby a vojenský materiál do Európy. Podľa Hollej postupne denník prepísal do románovej formy, pričom priebežne menil jeho názov od Námorníka na obchodnej lodi na Introvert na mori či Dva svety za jeden nový.

SkryťVypnúť reklamu

Obdobie svetovej vojny sa premieta najmä v dialógoch ľudí z rôznych spoločenských vrstiev, vstupujúcich do služieb obchodného námorníctva, pričom u istej časti je prítomné koketovanie s ľavičiarskymi až komunistickým ideami.

„Veľmi dobre tu vidno vnímanie vojnového konfliktu bežnými Američanmi, ktorí tomu neraz príliš ani nerozumeli. Je to zaujímavá vzorka ich vtedajšieho naladenia," myslí si Vladimír Michal.

V tejto súvislosti možno spomenúť neskorší Kerouacov výrok o tom, „že v tých časoch sme boli všetci proleninskí alebo prohocijakí, jednoducho komunisti". A až potom prišlo poznanie „veď aký je, došľaka, rozdiel medzi fašistickým Hitlerom a antifašistickým Stalinom".

Na ceste bol už vtedy

Samozrejme, ani román More je môj brat sa nevyhol osudu ostatných Kerouacových kníh - porovnávaniu s kľúčovým dielom Na ceste. Aj po polstoročí avantgardne pôsobiaci text zaradil Kerouaca po bok jeho veľkého vzoru Jamesa Joycea a iných románových velikánov.

SkryťVypnúť reklamu

Vyriecť ortieľ v nerovnom súboji s kultovou knihou Na ceste nie je ťažké, neprekonal ju žiaden z množstva ostatných Kerouacových románov. Napriek tomu je objavená prvotina skvelým čítaním.

Autor v nej akoby naberal dych pre svoje vrcholné dielo, téma vzbury jednotlivca k obmedzeniam spoločnosti, spôsob písania a zjavná autobiografickosť vytvárajú tú známu kerouacovskú atmosféru. „Som na ceste," hovorí nadšene jeden z protagonistov, netušiac, že vymyslel svojmu autorovi názov, ktorý sa o desaťročie neskôr stane literárnou legendou.

Tá sa (spolu s Kvílením Allena Ginsberga) stala základným literárnym symbolom bítnického hnutia Ameriky 50. a 60. rokov. „Bolo to zložité obdobie americkej histórie," dodáva Danica Hollá. „Bítnici nepadli z neba, literatúra a spoločnosť nemôžu bez seba existovať. Spisovateľom, ani tým veľkým, sa nikdy nepodarí úplne vyhrať. Tak to je i s Kerouacom. Jeho romány Na ceste alebo More je môj brat boli a sú najmä jeho osobným víťazstvom."

SkryťVypnúť reklamu

More je môj brat (úryvok)

Rádio začalo hrať pieseň Binga Crosbyho. Wesley skĺzol pohľadom po ulici a v jasnej diaľke uvidel Hudson, zrkadlový ligot posiaty obchodnými loďami.

Podišiel k nemu Everhart.

„Čo robíš, Wes?“

Wesley ukázal na lode na rieke.

Everhart sa zadíval tým smerom. „Námorník na obchodných lodiach?“

Wesley prikývol a ponúkol kamarátovi cigaretu. Mlčky si zapálili.

„Aké je to?“ spýtal sa Everhart.

Wesley uprel na Billa hnedé oči. „Rád by som sa tam udomácnil,“ povedal.

„Samotárska robota, čo?“

„Hm,“ prisvedčil Wesley a vypustil z nosa dva pásiky dymu.

„Vždy som myslel na more a lode, na také veci,“ povedal Everhart s pohľadom upretým na vzdialené lode. „Vypadnúť z tohto bordelu.“

Zo spální začuli ženský smiech, bujné výbuchy dôvernej veselosti, ktoré vyvolali na Everhartovej tvári hanblivý úsmev. „Baby sú hore. Ale čomu sa, preboha na nebi, tak smejú?“

SkryťVypnúť reklamu

„Ženy sa vždy tak smejú,“ usmial sa Wesley.

„To je fakt,“ súhlasil Everhart. „Občas ma to dožerie. Čo ak sa smejú na mne…“

Wesley ho obdaril úsmevom. „Prečo by mali, človeče?“

Everhart sa rozosmial a sňal si masívne okuliare, aby si ich prečistil. Bez nich vyzeral celkom mladý. „Ale voľačo ti poviem. Ráno niet krajšieho zvuku, ako keď sa vo vedľajšej izbe smejú ženy!“

Wesley otvoril ústa a prižmúril oči vo svojom typickom mĺkvom smiechu.

„Čí je to byt?“ spýtal sa o chvíľu Wesley a odhodil dolu do ulice ohorok cigarety.

„Evin,“ odvetil Everhart, naprávajúc si okuliare. „Je alkoholička.“

Zo susednej izby sa ozval Pollyin urazený hlas: „Môj Wes odišiel?“

„Nie, ešte je tu,“ zavolal späť Everhart.

Wesley sa na podobločnici usmial. Everhart k nemu podišiel.

SkryťVypnúť reklamu

„Prečo tam nejdeš?“

„Stačilo. Dva týždne som nerobil nič iné,“ zdôveril sa Wesley.

Everhart sa od srdca rozosmial.

Jack Kerouac

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Kultúra

Komerčné články

  1. Zariskoval a poslal k vode Wolt. Prešiel testom lojality
  2. FameL GmbH: Náhrada škody bez rizika nákladov
  3. Z čašníkov majiteľmi top hotelov: Stavili na lokálnosť a luxus
  4. Tichá epidémia bolesti chrbta: Dostupná pomoc pre tisíce ľudí
  5. Objav prírodný ionťák, ktorý stojí za výkonom J. Slafkovského
  6. Union drží prvenstvo v dostupnosti zdravotnej starostlivosti
  7. Steny neklamú. Čo vám praskliny hovoria o stave domu?
  8. Cukrovar mení Trnavu na miesto, kde sny ožívajú
  1. Z čašníkov majiteľmi top hotelov: Stavili na lokálnosť a luxus
  2. FameL GmbH: Náhrada škody bez rizika nákladov
  3. Sú prípravky na imunitu len vyhodené peniaze?
  4. Tichá epidémia bolesti chrbta: Dostupná pomoc pre tisíce ľudí
  5. Zariskoval a poslal k vode Wolt. Prešiel testom lojality
  6. Nové átrium aj učebňa. V Pečovskej Novej Vsi investujú do školy
  7. Objav prírodný ionťák, ktorý stojí za výkonom J. Slafkovského
  8. Union drží prvenstvo v dostupnosti zdravotnej starostlivosti
  1. Rozhovor: Slováci mohli žiť v Pacifiku. Štefánik im kúpil ostrov 19 100
  2. Steny neklamú. Čo vám praskliny hovoria o stave domu? 7 451
  3. Skládky nechceme, no moderných riešení sa obávame 4 985
  4. Hodnotenie profesionála: Aká je dovolenka v neznámom Bahrajne? 4 689
  5. Cukrovar mení Trnavu na miesto, kde sny ožívajú 4 150
  6. Jeden stavbár, druhý mikrobiológ. Bratia zvalcovali trh 3 460
  7. Viacgeneračné rodiny: Slovenský recept na hádky? 2 648
  8. Osem destinácií, kam na last minute dovolenku v septembri 2 182
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Hlavné správy zo Sme.sk

Gólová radosť slovenských futbalistov po góle na 2:0 v úvodnom kvalifikačnom zápase na MS 2026 A-skupiny Slovensko - Nemecko.

Slovensko zdolalo Nemecko v kvalifikácii na MS vo futbale 2026. Pozrite si priebeh, výsledok a góly zápasu.


a 1 ďalší 44
Slovenský premiér Robert Fico a ukrajinský prezident Volodymyr Zelenskyj.

V Užhorode sa stretne s Robertom Ficom.


a 1 ďalší 86
Naľavo J. Banáš, napravo od premiéra ďalší dvaja laureáti.

Banáša evidovala ŠtB ako svojho agenta.


103
V prvý školský deň sa Robert Fico nezdravil so slovenkými školákmi, prijímal kyticu od čínskeho dievčatka na červenom koberci v Pekingu.

Fico je ochotný za svoje prežitie zaplatiť aj Slovenskou akadémiou vied.


47
  1. Ján Serbák: Zaujímavosti zo storočných novín (13. - 19.6.1925)
  2. Eva Gallova: Vyšetrovanie podozrivej smrti slávneho maliara Raffaela Santi a druhý raz bol slávnostne pochovaný
  3. Daniel Bíro: Komiksy manga sú v súčasnosti tále populárne a obľúbené. Vedeli ste, že majú charakteristický štýl kresby a čítania?
  4. Melita Gwerková: Keď sa múza stane slávnejšou ako jej obdivovateľ
  5. Zuza Fialová: Viac konzumu - viac nešťastia. Súmrak modernity v dvoch zásadných knihách.
  6. Katarína Mikolášová: Banja Luka je dnes živým centrom kultúry a turistiky
  7. Adriana Boysová: Volajme ho Sam. Vypočutý Bohom.
  8. Martin Šuraba: Harry Potter: Čarodejnícky almanach
  1. Radko Mačuha: "Maskovacie prvky" auta šéfa SIS 16 961
  2. Ivan Mlynár: Zábava Roberta Fica s riskovaním našich životov neberie konca. 16 021
  3. Dušan Koniar: Puč na Slovensku 15 265
  4. Ján Šeďo: To dopravní inžinieri všetko posr**i ! 12 062
  5. Ivan Mlynár: Je Šutaj Eštok úplný kretén ? Nie, je to génius. Ak to niekto nechápe, je to jeho problém. 10 565
  6. Blanka Ulaherová: Návrat po 46 rokoch 9 014
  7. Elena Antalová: Nehorekujme. Všetko je inak. 7 212
  8. Ivan Mlynár: Žiadať od komunistu Fica, aby povedal o SNP pravdu – misia imposibilná. 6 164
  1. Věra Tepličková: Vírus vraj sa objavil, parlament nám zamoril
  2. Jiří Ščobák: Proč je boj Palestinců konfliktem mezi bohatými a chudými? A co s tím má F*co?
  3. Radko Mačuha: Ficova fotka s Putinom nakoniec nebude zadarmo.
  4. Pavel Macko: Jednanie o bezpečnostných zárukách pre Ukrajinu
  5. Marcel Rebro: Fico, spýtaj sa Putina, ako sa majú príbuzní jeho obetí
  6. Radko Mačuha: Hory majú oči.
  7. Marcel Rebro: Fico v Pekingu: Európsky exot na Putinovej prehliadke
  8. Radko Mačuha: Podať si ruku s Putinom, nieje žiadne umenie.
SkryťZatvoriť reklamu