SME

Martin Plch: Snažím sa vydávať dobré knižky

Základnou stratégiou vydavateľstva je venovať sa klasickým európskym autorom

Martin Plch - Archív SMEMartin Plch - Archív SME

Čo spája Winstona Churchilla, Sigmunda Freuda, Iľfa a Petrova, Karla Maya a Brama Stokera? Vydavateľstvo Európa, ktoré založil a už sedemnásty rok vedie Martin Plch. Orientuje sa najmä na knihy, ktoré možno označiť za klasickú dobrú európsku literatúru.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Vaše vydavateľstvo má v názve slovo Európa. Prečo práve Európa?

Vydavateľstvo vzniklo roku 2001 a mojím zámerom bolo a dodnes je vydávať klasické európske prózy. Názov Európa však bol zároveň akousi osobnou túžbou opäť sa vrátiť do priestoru, kam podľa mňa bytostne patríme. V tom čase sa totiž ešte len rozhodovalo o členstve Slovenska v Európskej únii a nič nebolo úplne jasné. Uznávam, že odvtedy sa veľa zmenilo a ten názov je možno trochu akademický a málo „cool“, ale dnes je to tak trochu utvrdzovanie sa v mojom postoji. Zároveň sa zvláštnou zhodou okolností stalo, že prvá knižka vydavateľstva Dvanásť stoličiek od Iľju Iľfa a Jevgenija Petrova v geniálnom preklade Jána Ferenčíka išla do tlače 12. septembra 2001, teda deň po útoku na World Trade Center v New Yorku. Celý svet, a teda aj Európa, sa ocitol na počiatku nového veku. Bola to veľmi zvláštna chvíľa, zaoberať sa práve vtedy skvostným humoristickým románom. Spočiatku som sa sústredil na ruskú klasiku, aj keď uznávam, že tu by sme možno narazili na definíciu európska literatúra a postupom času sa v edičnom pláne mihlo aj zopár amerických autorov, ale základnou stratégiou je venovať sa klasickým európskym autorom.

SkryťVypnúť reklamu

Fungujete na slovenskom knižnom trhu ako vydavateľstvo literatúry dlhé roky, môžete stručne predstaviť svoje vydavateľské curriculum vitae?

Vydavateľstvo Európa začínalo s dvomi edíciami. V edícii Kolotoč, nazvanej podľa knihy Michaila Zoščenka, vychádzajú humoristické, respektíve veselé texty. Doteraz vyšlo niekoľko kníh Iľju Iľfa a Jevgenija Petrova, Saki, Mark Twain, ale aj knihy výnimočného slovenského herca Jozefa Kronera.

V edícii Premena, nazvanej podľa slávnej novely Franza Kafku, vyšli postupne všetky Kafkove romány a som veľmi rád, že do prvého slovenského vydania románu Amerika prispel svojou esejou Kastrující stín svatého Garty Milan Kundera. Vďaka dlhoročnej spolupráci s výnimočnými rusistami Ivanou a Valerijom Kupkovcami som vydal prvé preklady diel Fiodora M. Dostojevského, Antona P. Čechova a Michaila Bulgakova.
Postupne pribúdali nové edície. V edícii Šimon sa sústredím na psychologickú, respektíve filozofickú literatúru či spisy Sigmunda Freuda. V edícii Auris vydávam faktografické knihy: doteraz napríklad vyšli štvorzväzkové Dejiny po anglicky hovoriacich národov od sira Winstona S. Churchilla... Mimoriadne pyšný som aj na publikovanie biografie svojho obľúbeného spisovateľa Karl May; Moc fantázie od nemeckého kritika Helmuta Schmiedta. Do edície Liga výnimočných som zaradil Edgara Allana Poea, Ernsta Bramaha či Aleistera Crowleyho.

SkryťVypnúť reklamu


Vo vašom vydavateľskom portfóliu je aj vydávanie slovenských prekladov Sigmunda Freuda. Čím je dnes stále aktuálny?

Pre mňa je veľmi dôležitá spolupráca s ľuďmi, ktorým môžem dôverovať na dielach, o ktorých nepochybujem. Takže keď ma prekladateľ Milan Krankus oslovil s možnosťou vydať reedíciu jeho prekladu výberu myšlienok Sigmunda Freuda, ani na chvíľu som nezaváhal. Navyše to presne zapadá do mojej koncepcie skladby mozaiky európskeho vedomia. Freud je dôležitý symbol, počas mojej mladosti zatajovaný mysliteľ, takže vydávanie jeho prác sa postupne rozrástlo na vcelku úctyhodnú kôpku kníh a doteraz ich vyšlo sedem.

Podobne ako Freuda sa nikto nechytil ani vydávania klasika slovenskej literatúry Ladislava Mňačka.

Na Ladislava Mňačka som po rokoch naďabil, keď som očami blúdil po zadných radoch svojej knižnice. Bol tam zastrčený, síce s úctou, ale predsa. Vtedy som si spomenul, čo všetko pre mňa znamenalo čítanie jeho kníh, ktoré som pred revolúciou prácne vyhľadával. Najmä román Ako chutí moc bol pre mňa v gymnaziálnych časoch doslova zjavením. Ale informácie o ňom, ktoré som z rôznych zdrojov získaval, boli dosť rozporuplné. Až počas tých potuliek knižnicou mi napadlo, že vlastne už viac ako dvadsať rokov nie je v našom povedomí prítomný. A pritom je skvelý, svojím osudom aj textami výnimočný, a tak som zatiaľ vydal päť jeho kníh. Je to opäť objavovanie toho starého a dobrého známeho. Spomienka na čítanie so zatajeným dychom. Spomienka na časy, keď sme si s kamarátmi rozprávali dej knižiek, požičiavali si ich a debatovali o nich. Je to slovenské, určite európske a prekvapivo aktuálne.

SkryťVypnúť reklamu

Niektoré knihy sú miestami aj trochu čudné či zdanlivo okrajové až obskúrne – napríklad z najnovších vydanie poviedok Aleistera Crowleyho či román Sendivoj - Temný alchymista. Prečo práve takéto knihy?

Neviem, či sú okrajové, ale ak sú obskúrne, tak ma to len teší. Pred rokmi mi napadlo, že v slovenčine nevyšiel kompletný preklad románu Brama Stokera Dracula. Aj to je jedna z knižiek, pri ktorých sa väčšine ľudí roztiahnu pery do širokého úsmevu. Jasné, všetci ho poznáme... Ale je to tak naozaj? Keď som knihu vydal, zaznamenal som presne tú reakciu, o ktorú mi ide. Radosť z návratu priateľa. Hororová literatúra je dnes, zrejme, skutočne mimo toho hlavného prúdu. Verím však, že má stále svojich čitateľov. Mám malé vydavateľstvo, a preto by som mal vydávať menšinové žánre. Navyše sú tie knihy skutočnou klasikou a načo byť „in“, keď môžem byť „out“. Sendivoj – Temný alchymista je ten typ knihy, ktorú by som so zatajeným dychom čítal pod perinou a poviedky „najskazenejšieho muža sveta“ Aleistera Crowleyho sú doslova pôžitkom. Nevydať konečne niečo z diela britského okultistu, ktorý inšpiroval Beatles, Led Zeppelin, Davida Bowieho, Iron Maiden či Ozzyho Osbourna, by bol hriech.

SkryťVypnúť reklamu

Ako prijímajú vaše knihy slovenskí čitatelia? Čo bol z vášho pohľadu váš bestseller a čo by ste druhý raz nevydali?
Chcel by som, aby ľudia, ktorí si niektorú z „mojich“ kníh kúpia a nebodaj aj prečítajú, z nich mali potešenie. V spolupráci s grafikom Martinom Vrabcom sa navyše snažím, aby boli aj pekné. Samozrejme, mám vždy pochyby, veď predostieram svoj vkus, ale verím, že to má zmysel. Bestseller je podľa mňa kniha, ktorá má svojich čitateľov. Niektoré z nich síce trochu dlhšie trčia na sklade, ale asi až na dve výnimky, si za nimi stojím. Vždy je to iné. Keď mi, napríklad, prekladateľ Peter Ambros ponúkol jidiš poviedky Jicchoka Lejbuša Pereca, potešilo ma, že môžem vydať číru a skvostnú židovskú literatúru. Opäť je to trochu mimo hlavného prúdu. V súčasnosti, zo zrejmých dôvodov, vychádza veľa kníh o holokauste. Som tomu veľmi rád, ale postupne som začal mať pocit, že sa zo židovského národa stáva iba bezmenná obeť. Do popredia sa opäť dostávajú skôr mená páchateľov ako Eichmann, Heydrich či Mengele. Mňa však Židia zaujímajú aj ako národ s úžasnou kultúrou a myslením, ktorý bol dlhé stáročia prirodzenou súčasťou nášho sveta. Spoluvytváral ho a zanechal na nás hlbokú pečať. Knihy Šabesový poklad a iné poviedky a Chasidské príbehy sú teda opäť akýmsi protiprúdom, či skôr doplnením obrazu.

SkryťVypnúť reklamu

A čo domáca knižná produkcia? Hľadáte svojich autorov, alebo to nechávate na iné vydavateľstvá?

Zopár kníh slovenských autorov som už vydal, ale vlastne ich špeciálne nevyhľadávam. Pokiaľ sú pre mňa natoľko európske, ako napríklad Jozef Kroner alebo Ladislav Mňačko, rád sa im budem venovať.

Čo chystáte na najbližšie mesiace?

V prvom polroku chystám reedíciu knihy Antoina de Saint Exupéryho Zem ľudí, prvé vydanie esejí Leva N. Tolstého Proti..., novely Roberta Musila Tri ženy či nové vydanie posledného románu Karla Maya Winnetou IV., Winnetouovi dedičia. Práve na túto knihu sa veľmi teším, pretože May pre mňa dodnes veľa znamená a hrdo sa k nemu hlásim.

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Kultúra

Komerčné články

  1. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  2. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  3. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  5. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme
  6. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť?
  8. Veterné parky: vizuálny smog alebo nová estetika energetiky?
  1. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov
  2. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  3. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  4. Fico škodí ekonomike, na reformy roky kašľal
  5. Skvelý sortiment za výnimočne nízke ceny nájdete v Pepco
  6. S nami máte prístup do všetkých záhrad
  7. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  8. Ako pripraviť motorku na sezónu: Rady pre bezpečnú jazdu
  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 15 400
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 8 078
  3. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice 7 053
  4. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno 6 798
  5. Nevšedný ostrov. Ischia priťahuje pozornosť čoraz viac turistov 5 092
  6. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie 4 921
  7. Veterné parky: vizuálny smog alebo nová estetika energetiky? 2 604
  8. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť? 2 522
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
  1. Daniel Bíro: Komiksy manga sú v súčasnosti tále populárne a obľúbené. Vedeli ste, že majú charakteristický štýl kresby a čítania?
  2. Melita Gwerková: Keď sa múza stane slávnejšou ako jej obdivovateľ
  3. Zuza Fialová: Viac konzumu - viac nešťastia. Súmrak modernity v dvoch zásadných knihách.
  4. Katarína Mikolášová: Banja Luka je dnes živým centrom kultúry a turistiky
  5. Adriana Boysová: Volajme ho Sam. Vypočutý Bohom.
  6. Martin Šuraba: Harry Potter: Čarodejnícky almanach
  7. Jozef Černek: Ako vznikajú kulisy
  8. Ľuboš Vodička: Technické múzeum vo Viedni
  1. Matej Galo: Záhady o pôvode slintačky a krívačky odhalené 100 600
  2. Michal Dolňan: Covid vypustili z laboratórií a SLAK na nás vrhli Nemci a Francúzi... 51 018
  3. Ján Šeďo: Stalo sa to včera na "urgente". 40 702
  4. Jakub Konečný: Našli sme dvoch Slovákov, ktorí sa majú vďaka Ficovej vláde lepšie! 26 325
  5. Martin Ondráš: Piate ohnisko nákazy SLAK - skutočná pravda 21 624
  6. Matej Galo: Pán Fico, ste tak neschopný, alebo len žijete mimo reality? 17 860
  7. Rado Surovka: Ficove Amater Airlines dopravili na Slovensko slintačku 17 717
  8. Karol Galek: Fico odovzdal Slovenské elektrárne českým finančným žralokom 9 823
  1. Věra Tepličková: Nie je nad to, mať na verejnosti dobrých priateľov
  2. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku.
  3. Tupou Ceruzou: Medvede
  4. Tupou Ceruzou: Mr. Business
  5. Věra Tepličková: Romana nám odkazuje, že je stále úžasná
  6. Radko Mačuha: Po MDŽ SMER pozýva na zabíjačku.
  7. Radko Mačuha: Vládna koalícia si začala dávať úplatky priamo v parlamente.
  8. Tupou Ceruzou: Spravodlivosť pre všetkých
SkryťZatvoriť reklamu