Švédsky spisovateľ a reportér Stig Dagerman sa v roku 1946, len tri roky po tom, ako sa oženil s dcérou utečencov z nacistického Nemecka, vydal do tejto vojnou zdevastovanej krajiny, aby pre švédske noviny napísal sériu článkov. Tá vyšla neskôr knižne pod názvom Tysk höst, Nemecká jeseň, ktorú do slovenčiny výborne preložil Miroslav Zumrík.
Jeseň 1946 v Tretej ríši

Stig Dagerman mal v tom čase len dvadsaťštyri rokov, ale už stihol napísať dva romány. Celá jeho tvorivá kariéra trvala len štyri roky, pretože vo veku tridsaťjeden rokov spáchal samovraždu, ale za ten čas stihol napísať množstvo básní, poviedok, štyri romány a divadelné hry a predovšetkým mimoriadne prenikavé a presné reportáže.
Jeho vnímavé postrehy z povojnového Nemecka vychádzajú s predslovom Elfriede Jelinekovej a výberom z recenzií na prvé knižné vydanie Nemeckej jesene vo Švédsku.
Jeseň roku 1946, keď cestoval Nemeckom a jeho slovami „v Porúrí zúrila hladová kríza a vo zvyšku Tretej ríše hlad bez kríz“, bola síce trpká a chladná, nie však neopísateľná. V skutočnosti sa podľa neho dá to, v akom stave sa krajina porazených a páchateľov nachádzala, opísať veľmi dobre.

Počas tej smutnej jesene prichádzali do západných okupačných zón vlaky s neustávajúcim prúdom utečencov z východu a hladní ľudia sa krčili v bunkroch a pivniciach, ktoré zatápal neustály dážď.