Bratislava 14. februára (TASR) - Knihu Rudolfa Slobodu Láska uviedli v bratislavskom divadle Astorka v predvečer sviatku zaľúbených slávnostne do života Zita Furková a Juraj Nvota.
Prezentácia sa uskutočnila po 152. repríze inscenácie Slobodovho Armagedon na Grbe. Herci publiku predstavili niektoré state knihy a prítomná bola spisovateľova najbližšia rodina.
Próza Láska bola pripravená do tlače už začiatkom sedemdesiatych rokov, no kvôli posudku a cenzúre nakoniec nevyšla. Svetlo sveta uzrela až v týchto dňoch.
Rukopis mal zaujímavú históriu. Spisovateľ ho chcel pôvodne vyhodiť - po tom, ako mu ho vrátili z vydavateľstva. Vtedy sa však stretol s poľskou prekladateľkou Ewou Maria Hunca. "Pamätám si, že prišiel s rukopisom pod pazuchou, neviem to už presne opísať, nahnevaný, smutný, sklamaný - ako som vyrozumela, vydavateľstvo sa podvolilo cenzúre. Zrejme vtedy, možno podľa mojich poľských predstáv o cenzúre, som nevedela pochopiť, čo bolo v Láske také nebezpečné pre režim. Možno Rudo nechcel súhlasiť s nejakými úpravami, možno už predtým sa nejaké zmeny urobili, neviem. Pamätám sa však, že Rudo sa vyhrážal, teraz neviem, či to hovoril vážne, že rukopis zničí. To ma vystrašilo," píše prekladateľka Hunca v doslove knihy. Ako v ňom ďalej uvádza, "aby ma Rudo zbavil tohto strachu, rukopis mi daroval". Kniha sa teda ocitla v Poľsku. Po Slobodovej tragickej smrti sa Hunca pokúsila ponúknuť rukopis na vydanie. Podarilo sa jej to však až minulý rok. Pochopenie našla u riaditeľa vydavateľstva Slovart Juraja Hegera.
Knižka prináša plastický obraz Slobodovho uvažovania v čase, keď mal za sebou viacero próz s priaznivým kritickým i čitateľským ohlasom. Slobodova Láska, "to sú reflexie, zážitky i postrehy muža tesne po tridsiatke, ako ich autorov talent zaznamenal. Zachytáva v nej fiktívne detaily, ktoré sa prekrývajú s realitou".
TASR ponúka k správe fotomateriál.