Namiesto nich vyšlo však nové vydanie knihy Květoslava Chvatíka Svět románů Milana Kundery, doplnené o interpretáciu posledných troch, napísaných už po francúzsky: La Lenteur (Pomalosť), L’ Identité (Totožnosť), L’ Ignorance (Nevedomosť). Vďaka aj za to, aspoň vieme, o čom sú a aké sú, teda, aké sú podľa Chvatíka, ktorý je nepochybne zasväteným a erudovaným znalcom a vykladačom Kunderovho diela. Ale aj čitateľ, ktorý nič netuší o tom, že časť odbornej literárnej kritiky má na Kunderu iný než bezvýhradne pozitívny názor, nemôže nezaregistrovať Chvatíkovu „nezřízenou úctu“ k svojmu idolu. Kniha sa tak napriek množstvu analýz, citácií a odkazov stáva nekritickým, jednofarebným, hoci veľmi čítavým sprievodcom po Kunderovom diele. Na otázku, kedy vyjde celé v češtine, nevie odpoveď nikto. „Román nič netvrdí, román skúma a kladie otázky. Hlúposť ľudí je v tom, že majú na všetko odpoveď. Múdrosť románu je v tom, že má na všetko otázku,“ hovorí v jednom bonmote Kundera.