VÍKEND - NEKROLÓG

Juliana Szolnokiová: Očarilo ju slovo

Mala maďarské školy a socialistické vysokoškolské vzdelanie, ale hranice slovenského jazyka posúvala nevídaným spôsobom. Písala a prekladala z ruštiny a maďarčiny a popritom objavovala slovnú zásobu feminizmu. Správne slová volila, aj keď učila ľudí hovor

(Zdroj: RODINNÝ ARCHÍV)

* 23. 2. 1946
† 6. 12. 2009

Po dlhej a ťažkej chorobe - tak sa začína veľmi veľa spomienok na naše blízke duše. Julka Szolnokiová dlho žila s chorobou, ktorej názov sa bojíme vysloviť nahlas. Bola bojovníčkou, ale nie za každú cenu. Napokon, ako neraz povedala: „Tá moja choroba je súčasťou môjho tela, nemôžem predsa bojovať proti vlastnému telu."
Žila so svojou chorobou a učila prostredie, v ktorom pôsobila, dívať sa na rakovinu vecne, fakticky, bez mýtov. Svojím postojom uľahčovala komunikáciu. Jej život s chorobou bol školou pre nás všetky a všetkých, čo sme sa s ňou stretávali.

Jazykov sa nebála

Narodila sa po vojne v Nových Zámkoch. Chodila do maďarskej základnej a strednej školy. Ako o sebe napísala: „V rodine sa okrem toho vyskytoval po nemecky hovoriaci starý otec z Rakúska aj talianska prastará mama z Terstu. Môj manžel bol z Dolného Kubína a moji synovia majú národnosť aj materinskú reč slovenskú. Toľko o národnostných pomeroch v jednej stredoeurópskej rodine." Dvojjazyčnosť bola pre ňu niečo úplne samozrejmé.

Julka Szolnokiová vyštudovala na Filozofickej fakulte UK v Bratislave odbor ruština - hudobná výchova. Krátko učila, potom pracovala ako dokumentaristka, redaktorka v časopise Revue slovenskej literatúry. V roku 1975 nastúpila do redakcie hudobnín a kníh o hudbe vydavateľstva OPUS, kde „zakotvila" na celých osemnásť rokov.

Zo životopisu
1969

ukončila FF UK v Bratislave

1975
nastúpila do vydavateľstva OPUS

1980
získala výročnú Cenu vydavateľstva Tatran

1995
začala pracovať v časopise Aspekt

2007
dostala prestížnu Cenu Mateja Bela za odborný preklad

Ani takéto zdanlivo politicky neškodné prostredie nebolo celkom izolované. „Plnoprávny občan sa jednoducho nemôže nestarať o konkrétny politický život. Túto svoju osobnú dilemu riešim tak, že v oblasti, na ktorú mám vplyv, aktívne pôsobím v smere, ktorý pokladám z hľadiska širších súvislostí za správny. (Hmatateľným výsledkom tohto postoja je niekoľko hodnotných kníh a publikácií a, paradoxne, viacero nevydaných rukopisov, ktoré som napriek pracovno-politickému nátlaku odmietla zaradiť do edičných plánov.)

Keď po roku 1989 OPUS zrušil svoju produkciu nôt a kníh, začala spolupracovať ako redaktorka s rôznymi redakciami a prekladala z ruštiny a maďarčiny. Od roku 1997 bola členkou výkonnej rady Slovenskej spoločnosti pre umelecký preklad. Knihy a hudba, aj to boli jej lásky. Preložila množstvo diel z ruštiny a z maďarčiny. Za všetky aspoň niekoľko mien: Astafiev, Gladkov, Černyševskij, A. N. Tolstoj, Grekovová, Lotman, Konrád. V ostatných rokoch okrem iných bravúrne zvládla autorov ako Gábor Németh, Péter Nádas, Péter Esterházy a ďalší. V roku 1980 získala výročnú Cenu vydavateľstva Tatran.

Posúvala hranice jazyka

V roku 2007 dostala prestížnu Cenu Mateja Bela za odborný preklad. Téma knihy bola veľmi príznačná: László Bitó: Kniha o dobrej smrti. S touto témou sa veľmi bolestne vyrovnávala pri smrti svojho manžela Ivana Slimáka.

Práve cez Ivana, môjho pedagóga na Katedre ruštiny na Filozofickej fakulte UK, som sa zoznámila aj s Julkou Szolnokiovou. No až keď sme ju s Janou Cvikovou v roku 1994 oslovili s otázkou, či by spolu s nami neskúsila redigovať feministický kultúrny časopis Aspekt, začali sme sa spoznávať bližšie. „Feminizmus pomáha žiť," povedala nám neraz, „preto to robím. Robím to rada, veľa mi to dáva." Utvárala s nami feministickú a rodovú terminológiu.

Mala maďarské školy, socialistické vysokoškolské vzdelanie. A posúvala hranice slovenského jazyka spôsobom, s akým som sa nikdy predtým ani potom nestretla. O jazyku premýšľala ako o živom organizme, ako o systéme, a tak s ním aj pracovala. Otvorene, šetrne, systémovo. Úžasne.

Nie je pravda, že všetci sme nahraditeľní. Nikto nie je nahraditeľný, a Julka už tobôž nie. Tlačí sa mi do týchto riadkov jej živosť, kompetentnosť, odhodlanosť. Prečo by som vlastne mala hovoriť za ňu? Sama o sebe napísala: „Som presvedčená o tom, že skutočné poznanie robí ľudí lepšími. Poznanie pomáha chápať veci a pochopenie vedie k tolerancii. V tomto svete, ktorý sa mení na globálnu dedinu, niet inej rozumnej alternatívy ako poznanie a tolerancia."

Najčítanejšie na SME Kultúra


Inzercia - Tlačové správy


  1. Táto dvojica stojí za zrodom slovenského internetu. Ako začínal?
  2. 14 tipov na exotickú dovolenku, ktorú si môžete dovoliť (aj vy)
  3. Štatutári, máte už prístup k elektronickej schránke?
  4. Zabudnite na nové a neekologické PC. Je tu Refurbished!
  5. Volkswagen Arteon je výkladná skriňa technológií
  6. Yeme chce byť výnimočný obchod aj vďaka výnimočným zamestnancom
  7. Lepšie bývať na vidieku, alebo v meste? Hľadali sme výhody
  8. Poznáte pôvod slovenských slov? Otestujte sa
  9. Plavba po Karibiku na luxusnej lodi
  10. Hyundai H350 je dokonale spoľahlivým partnerom pre biznis
  1. Táto dvojica stojí za zrodom slovenského internetu. Ako začínal?
  2. Aj vy môžete mať pekný trávnik, poradí vám expert
  3. Výrobky, ktoré chutia a voňajú ako z domácej zabíjačky
  4. 14 tipov na exotickú dovolenku, ktorú si môžete dovoliť (aj vy)
  5. Profesionálne sa predaj nehnuteľností dá robiť jedine exkluzívne
  6. HÝBSA Slovensko odštartovalo turné po Slovensku. Buďte pri tom!
  7. Každý štvrtý 70-tnik na Slovensku má cukrovku, pribúdajú mladší
  8. 5 hviezdičkové apartmány priamo na pobreží - Dubrovník
  9. Stavba domu na kľúč – úspora času aj financií
  10. Štatutári, máte už prístup k elektronickej schránke?
  1. Poznáte pôvod slovenských slov? Otestujte sa 17 328
  2. Táto dvojica stojí za zrodom slovenského internetu. Ako začínal? 15 762
  3. 14 tipov na exotickú dovolenku, ktorú si môžete dovoliť (aj vy) 14 355
  4. Lepšie bývať na vidieku, alebo v meste? Hľadali sme výhody 12 143
  5. Volkswagen Arteon je výkladná skriňa technológií 7 867
  6. Yeme chce byť výnimočný obchod aj vďaka výnimočným zamestnancom 6 943
  7. Čím všetkým som si prešla, aby som sa naučila po anglicky 6 412
  8. Zabudnite na nové a neekologické PC. Je tu Refurbished! 6 001
  9. Štatutári, máte už prístup k elektronickej schránke? 3 341
  10. Hyundai H350 je dokonale spoľahlivým partnerom pre biznis 3 333