„Uchádzam sa o pozíciu generálneho riaditeľa s koncentrovanými právomocami preto, aby som sa ich vzdal," uviedol vo svojom projekte rozvoja Slovenského národného divadla v rokoch 2010/2015 Ondrej Šoth. Konkurznú komisiu na ministerstve kultúry slová šéfa košického baletu presvedčili natoľko, že sa rozhodla posadiť na čelo SND práve jeho. Umelec s dobrým renomé plánuje postaviť svoj tím na domácich osobnostiach, ktorých tu vidí dosť.
Ako ďalej uviedol, nechce, aby sa viac v národnom divadle objavili „inscenácie, ktoré neznesú kritériá neprofesionality a vkusu" a za svoj hlavný cieľ považuje, aby tam „bol duch tvorby skutočne prítomný a mohol voľne lietať, či už ako jemný romantický vánok, alebo ako dramatický víchor". Okrem romantických predstáv však ponúkol aj niekoľko konkrétnych riešení k organizácii a riadeniu SND. Aj preto (na rozdiel od decembra) tento konkurz na riaditeľa dopadol úspešne a divadlo by tak mohlo uzavrieť jubilejnú deväťdesiatu sezónu s novým šéfom. Čaká ho veľmi ťažká vec. Zvládnuť kolos s deväťsto zamestnancami bude nepochybne náročné.
Ondrej Šoth na svoje oficiálne menovanie od ministra kultúry ešte len čaká, hoci od konkurzu už uplynul týždeň. Tak snáď na webstránke divadla už príliš dlho nebude najnovšou správou to, že hlavná udalosť apríla v SND je hosťovanie a partnerstvo s Národným divadlom Praha.
Otázku, prečo przníme cudzie mená, dostávame pomerne často. Naposledy v stredu, keď sme uviedli, že Pritzkerovu cenu dostala aj japonská architektka Kazujo Sedžimová. Správna podoba by údajne mala byť Kazuyo Sejima, to však je anglická podoba jej mena. Slovenčina má presné pravidlá prepisu japonských mien, ktoré naša redakcia musí rešpektovať. Písmeno „j" sa prepisuje ako „dž", anglické „y" sa foneticky vyslovuje ako naše „j", takže náš prepis bol správny. Japonci svoje mená a priezviská zvykli podobne ako Maďari uvádzať v opačnom poradí, prispôsobili sa však Západu a Sedžima, resp. Sedžimová je jej priezvisko.
Prechyľovanie cudzích ženských mien je u nás problém, stále vyvoláva protichodné reakcie. Podľa platných pravidiel by sa ženské priezviská mali prechyľovať. Margaret Thatcherová nikomu neprekáža, otrepaným príkladom odporcov prechyľovania je Goldie Hawnová. Našťastie tu výklad nie je taký prísny, prechyľovanie cudzokrajných priezvisk sa nemusí používať vždy. Prechyľovať sa nemusia (ale môžu) priezviská známych osôb v nominatíve, prípadne ak je uvedené aj meno, z ktorého je jasné, že ide o ženu. Otázkou je, koľko z nás by bez problémov vedelo rozoznať, či je Kazujo ženské alebo mužské meno.
Pri čítaní správy o desiatom ročníku odovzdávania ocenení Via Bona „za zodpovedné podnikanie a firemnú filantropiu" málokto vytušil, ktoré z nich sa môže týkať aj kultúry. Jedna stopa však bola nádejná, názov firmy Anasoft je spojený s rovnomennou literárnou cenou, udeľovanou za najlepšiu pôvodnú prózu vydanú na Slovensku v uplynulom roku. Stačilo kliknúť na správnu adresu a tušenie sa potvrdilo - štyri ročníky ceny Anasoft litera, vymyslenej so zámerom dlhodobo podporovať domácich vydavateľov, kníhkupcov, knihovníkov a najmä autorov, presvedčili porotu. A jej rozhodnutie zasa utvrdilo filantropov z ocenenej firmy, že ich via je naozaj bona. Na tejto dobrej ceste je od začiatku hlavným mediálnym partnerom literárnej ceny práve denník SME. Toľko na rozšírenie toho, čo sa nezmestilo do agentúrnej správy. Vlastne ešte niečo navyše - už o pár dní bude známa desiatka finalistov, z ktorých vzíde po Vilikovskom, Vadasovi, Zelinkovi a Vášovej piaty laureát.
Autor: her, jang, ba