Angličtina má oproti slovenčine obrovskú výhodu nielen v tom, koľko ľudí ju používa, ale aj v tom, že nekladie žiadne zábrany tvoreniu nových slov. To, čo u nás takmer z božej pozície schvaľujú jazykovedci, v angličtine schvaľuje ľud tým, že slová používa. Jazykovedci iba dopĺňajú svoje slovníky odpočutými výrazmi a frázami. Hovorová angličtina má silné postavenie a mnohé z jej slov nájdete bežne v novinách či literatúre. Vydavatelia slovníkov každý rok striehnu na najnovšie a najzábavnejšie nové slová a vydávajú desiatky kníh, kde tieto novinky predstavujú. O vlastný jazyk sa v anglofónnych krajinách zaujíma toľko ľudí aj preto, že je to zábavné.
Pomerne stručný, ale pritom veľmi obsažný anglicko-slovenský slovník slangu a hovorovej angličtiny Wazzup? (Čo sa deje?) ani zďaleka neobsahuje iba vulgarizmy, aj keď ich škála je veľmi pestrá. Mnohé výrazy sú zvukomalebné, napríklad flimflam (sprostosť) či mumbo jumbo (odborne sa tváriace nezmysly). Dodatkom slovníka sú rýmované výrazy cockney, londýnskeho slangu, ktorý neskončil v 19. storočí a vyvíja sa ďalej. Napríklad americký maliar Jackson Pollock znamená bollock a bývalý premiér Gordon Brown znamená clown. Prekladať asinetreba.