PEKING. Dve čínske vydavateľstvá nechali preložiť a potom omylom vydali erotickú verziu Rozprávok bratov Grimmovcov. Za predlohu si vzali rozprávky upravené japonskými autormi, publikujúcimi pod menom Kiryu Misao. Knižky potom bolo treba rýchlo stiahnuť z kníhkupectiev.
„Nedarilo sa nám získať pôvodnú nemeckú verziu, a tak sme použili japonskú," povedal novinám Global Times zástupca vydavateľstva China Media Time, ktorý sa predstavil ako Jüan.
Vo verzii pre dospelých sa zo Snehulienky stáva nymfomanka, ktorá so svojím otcom aj siedmimi trpaslíkmi udržuje milostný pomer. Keď zomrie, do jej mŕtvoly sa zamiluje nekrofilný princ.
„Knihu umiestnili do poličiek s detskou literatúrou, preto sme požiadali, aby ju stiahli,“ povedal Jüan.