John Cage: Silence
tranzit.cz, preklad Jaroslav Šťastný, Radoslav Tejkal, Matěj Kratochvíl, 275 strán
Prvý český preklad jednej z kľúčových kníh umenia 20. storočia. John Cage zhrnul svoje skúsenosti avantgardného skladateľa usilujúceho sa „prekonať priepasť medzi umením a životom“ a teóriu stredovekého majstra Eckharta o potrebe/schopnosti prijímať čokoľvek, čo prichádza, rozšíril aj na kompozíciu. Tým ovplyvnil (a dodnes ovplyvňuje) mnohých tvorcov, nielen skladateľov.
Filip Kas: Nemohúcnosť
Ikar, 152 strán
Rady slovenských literárnych pseudonymov sa utešene rozrastajú. Pod román o mužskej nemohúcnosti, ktorú vydavateľ avizuje okrídlenou formulkou „keď nástroj lásky zlyhá“, sa podpísal Filip Kas. Nuž, azda sa časom dozvieme, či ide o autorské svedectvo z prvej ruky, alebo či po Matkinovi náhodou nevstúpila medzi mužských spisovateľov ďalšia žena. Nakoniec, taký pohľad by tiež nebol nezaujímavý.
Jack Kerouac: Na ceste. Rukopisný zvitok
Artforum, 436 strán
Legendárna biblia beatnickej generácie vychádza prvýkrát v slovenčine v pôvodnej, necenzurovanej verzii. Ide o text, zaznamenaný autorom na rukopisnom zvitku, štyridsať metrov dlhom páse papiera. „Posúval som ho písacím strojom, aby som sa nezdržoval,“ napísal Kerouac svojmu priateľovi, „a keď som ho rozvinul na dlážke, pripomínal cestu.“
Autor: her, ba