Bábkový Walter, jeho živý brat Gary a Garyho snúbenica Mary sa vyberú navštíviť miesta, kde vznikala televízna Muppet Show. Zistia však, že divadlu hrozí likvidácia. Iba ak by v krátkom čase získalo milióny dolárov. Walter, Gary a Mary prehovoria žabiaka Kermita, aby to skúsil. A začnú dávať dohromady starý tím – svinku Piggy, maca Fozzieho, príšerku Gonza, bubeníka Animala. Bábkových hrdinov, ktorých milovali generácie divákov.
Maňušky a marionety
Prvých z nich vytvoril v rokoch 1954 - 1955 Jim Henson, postupne sa rozrástli na stovky postáv. V rokoch 1976 až 1981 vznikala The Muppet Show, založená na detinských vtipoch, známych pesničkách, stereotype, rutine, ale aj improvizácii, chybách, slabých, zlých a pokazených výkonoch. V 122 častiach Muppet Show účinkovali esá ako Charles Aznavour, Joan Baez, Harry Belafonte, Johnny Cash, Elton John, Liza Minnelli, Peter Sellers, Paul Simon, Sylvester Stallone .
Prvý film The Muppet Movie mal premiéru v roku 1979 a postupne ich pre kiná, televíznu obrazovku i video nakrútili ďalších sedem.
Nevyhnutná nostalgia
Film Jamesa Bobina ráta nielen s dôvernou znalosťou postavičiek, ale i predchádzajúcich filmov a celej americkej popkultúry. Nemenej dôležitým predpokladom je silná citová väzba diváka k muppeťákom i k tradičným americkým zábavným programom, ktoré muppeti tak láskyplne parodujú. Nostalgia je nevyhnutná a kto jej nie je schopný, ten z filmu nebude mať nič.
V novom filme sa i náš reálny svet správa podľa muppeťáckych zákonov. Je štylizovaný, roztancovaný, rozospievaný, naivný až detinský. Aj herci ako keby účinkovali v programe pre deti. Jason Segel v hlavnej úlohe predvádza s Amy Adamsovou zámerne zlé choreografie, pôsobia bizarne, na samej hranici silenosti a trápnosti. Atraktívnosť nijako nezvyšuje komik Jack Black ako hlavná živá superstar.
Vrahom je dabing
Snímku Happy Feet 2 slovenský dabing vrátane prespievaných pesničiek posunul zo sféry rodinného filmu do žánru rozprávok pre deti predškolského veku, kde aj úspešne funguje.
Žiaľ, z Muppets spravil slovenský dabing vrátane prespievaných pesničiek takmer nepozerateľný trápny nezmysel, ktorý dospelého znechutí a deti znudí. Hoci mu po formálnej remeselnej stránke nie je čo vyčítať, prekladatelia dialógov, piesňových textov ani interpreti nedokázali preniesť do slovenského znenia ten drobný detail, ktorý v origináli z trápnosti robí poéziu a z banality krásu.
Nie je to chyba dabingu. Happy Feet 2 ani Muppets totiž nie je možné nadabovať tak, aby nestratili nič zo svojej sily.
Ak ste fanúšikom muppeťákov a nechcete si nechať pokaziť dojem – no aj ak fanúšikom nie ste a chystáte sa s nimi stretnúť prvý raz – najlepšie spravíte, ak sa snímke uvádzanej v našich kinách so slovenským dabingom vyhnete a poobzeráte sa po filme v pôvodnom znení.