Péter Esterházy, to je Disharmónia Caelestis

Ako tvorím / Prekladateľka Renáta Deáková

Ako tvorím / Prekladateľka Renáta Deáková

„Ja že tvorím? Skôr sedím nad textom,“ zháči sa Renáta Deáková, autorka mnohých prekladov diel maďarských autorov do slovenčiny. Potom sa zamyslí, ako vlastne celý proces prežíva. Najprv sa obklopí knihami autora. Keď sa sústredí na tú, ktorú chce prekladať, spravidla zisťuje, že text sa podobá na nejaký zo slovenskej literatúry. „Niekedy je tých podobných textov a kníh viac. Používam ich trochu ako slovníky, čítam ich a 'kradnem' z nich slovíčka, ktoré sa mi páčia. Potom ich mám ako inšpiračné ťaháky, keď neviem, kam z konopí. Ak sú to presne tie, ktoré potrebujem, tak ich použijem, ak nie, tak ma zavedú k inému textu, k iným slovíčkam. Takto to funguje hlavne pri postmodernej literatúre, napríklad pri Péterovi Esterházym,“ hovorí.

Článok pokračuje pod video reklamou

Diela svetoznámeho autora, predovšetkým Harmonia Caelestis, boli pre ňu doteraz najnáročnejšie. Musela pri ňom siahať do rôznych textov, do mnohých období, v jeho textoch sa veta po vete striedajú rôzne štýly, rytmy, vrstvia sa neoznačené citácie a parafrázy z množstva iných svetových diel. „Nedalo sa to skomponovať ako Jadvigin vankúšik Pála Závadu. Pri ňom som si vymyslela kľúč a išlo to harmonicky. Esterházy, to je disharmónia.“

Okrem spomínaných autorov má za sebou napríklad aj preklady Talamona, Máraia, Örkénya, Spiróa, Egressyho.

Keď si prekladateľ v knihe zalistuje s odstupom času, pobaví sa a poteší. Samozrejme, zákonite narazí na miesta, ktoré by z dnešného pohľadu preložil inak, a vtedy ho pre zmenu riadne zamrazí.

„Prekladateľ nejde s kožou na trh, hrá druhé husle. Je v tom kus alibizmu, lebo ak kniha nie je pre čitateľa dobrá, dá sa to zvaliť na autora. Ja mám smolu, že prekladám samých výborných autorov,“ vraví s úsmevom. Verejná kritika prekladu je podľa nej veľmi slabá. Ľudí, ktorí ju naozaj dokážu ohodnotiť, je veľmi málo a musia byť zbehlí v oboch literatúrach a jazykoch. „A tak si môžu prekladatelia rojčiť nad textami spisovateľov, dokonca ich pretvárať na svoj obraz,“ vtipkuje.

V skutočnosti však hľadá cestu k autorovi, ktorého prekladá, strastiplnými cestami vernosti a autentickosti. Pomoc a podporu nachádza u svojho redaktora, básnika a prekladateľa Karola Chmela. Na začiatku práce je obrovská radosť, uprostred nej strach z neznámeho. „Prekladanie je vlastne jedno obrovské zdesenie, zúfalý pocit z toho, že toto veľdielo nedokážem preložiť,“ uvažuje. Stojí to však za svetlé chvíle, keď text v inom jazyku evidentne zafunguje.

Najčítanejšie na SME Kultúra


Inzercia - Tlačové správy


  1. Atos a Google Cloud nadviazali globálne partnerstvo
  2. NBS od leta opäť sprísňuje hypotéky. Viete čo vás čaká?
  3. Plynové kondenzačné kotly IMMERGAS „šité na mieru“
  4. Miriam o dobrovoľníctve v Afrike: „Bola to životná skúsenosť.“
  5. Devätnásť destinácií, ktoré sú pre Slovákov TOP na leto 2018
  6. Košice majú svoju prvú Kozlovnu s najdlhším výčapom
  7. V špeciálnom kole sú vyčlenené 4 milióny € pre kotly a čerpadlá
  8. Adlerova - dobré miesto pre rodinu na Furči sa už stavia
  9. Aj staršie životné poistenie môže mať nové výhody
  10. 7 miest, kde ešte stále môžete zažiť cisárske Rakúsko
  1. Devätnásť destinácií, ktoré sú pre Slovákov TOP na leto 2018
  2. Miriam o dobrovoľníctve v Afrike: „Bola to životná skúsenosť.“
  3. Atos a Google Cloud nadviazali globálne partnerstvo
  4. Košice majú svoju prvú Kozlovnu s najdlhším výčapom
  5. Plynové kondenzačné kotly IMMERGAS „šité na mieru“
  6. V špeciálnom kole sú vyčlenené 4 milióny € pre kotly a čerpadlá
  7. NBS od leta opäť sprísňuje hypotéky. Viete čo vás čaká?
  8. Adlerova - dobré miesto pre rodinu na Furči sa už stavia
  9. Naše finančné družstvo zveľaďuje svoje aktíva
  10. Obchodník roka: Najvyššie ocenenie si piatykrát odnáša Martinus
  1. Reportáž: Ako sa robia balené bagety? Zisťovali sme vo fabrike 22 700
  2. Plánujete zmeniť lekára? Na toto sa potrebujete pripraviť 17 436
  3. Desať obľúbených multistop zájazdov do celého sveta 13 837
  4. Aká je skutočná pravda o Partners Group Sk? 11 620
  5. 7 miest, kde ešte stále môžete zažiť cisárske Rakúsko 7 758
  6. Nový rekord SME.sk: Za 2 roky takmer 2-krát viac predplatiteľov 5 235
  7. Firmy, pri ktorých sa nemusíte obávať dvojakej kvality potravín 5 087
  8. Tieto dizajnové hrnčeky a poháre na kávu ocení každý 3 917
  9. Tri pravidlá, na ktoré inovatívne firmy nikdy nezabúdajú 3 510
  10. Vieme, čo môže spôsobovať neplodnosť u mužov a žien 3 310

Hlavné správy zo Sme.sk

DOMOV

Vy ste tu pre nás, nie my pre vás, odkazujú farmári Matečnej

Viac ako sto farmárov z rôznych oblastí Slovenska sa stretlo so zástupcami ministerstva pôdohospodárstva, polície a prokuratúry.

DOMOV

Dobré ráno: Jedna vec, v ktorej je Slovensko lepšie ako Česko

Ako vyzerá turbulentná politická situácia v Česku.

DOMOV

Fico nepripustil chyby, viní Kisku a médiá

???????My nikam neodchádzame, povedal Robert Fico na sneme Smeru v Častej- Papierničke.

PRIMÁR

Ráno, alebo večer? Veda zisťovala, kedy má šport najväčší efekt

Zisťovali či sa oplatí cvičiť na lačno.

Neprehliadnite tiež

Kirschnerová mala premiéru novej pesničky. Hit Líška zas vynaliezavo prerobila

Speváčka mala vo štvrtok komorný koncert v Novej Cvernovke.

Milo Kráľ: Milión v keši je dokonale premyslené divadlo

Pokrytci v divadle majú svedomie, ktoré politikom chýba, hovorí hudobník, herec a režisér spolu s Dostojevským.

Pripomína to Slávika. Nemecké ceny končia pre antisemitizmus a násilný text

Po 26 rokoch zrušili ceny Echo. Organizátori zlyhali, myslí si nemecká ministerka kultúry.

Coming soon. Tento slogan nebol nikdy taký ironický, ako v prípade filmu Terryho Gilliama

Film s Adamom Driverom vznikol po 18 rokoch trápenia. Aj jeho premiéra je ohrozená.

Na jeseň vyjde nová knižná Hra o tróny. Bude však iná, ako by ste čakali

Na pokračovanie príbehov z fiktívnej krajiny Westeros sa čaká sedem rokov.