Americký spisovateľ vydal novú knihu z úspešnej série. Slovenský preklad bude na jeseň.
BRATISLAVA. Akoby chceli ukradnúť tajomstvo štátu. V podzemných miestnostiach, za dverami s ochrankou, s počítačmi pripútanými k stolom, každý s krycou verziou nachystanou pre ostatných prekladalo jedenásť ľudí novú knihu Dana Browna.
Aj tento trochu zveličený príbeh o texte s názvom Inferno hovorí veľa o fenoméne, ktorý pokračuje štvrtou knihou zo série o harvardskom expertovi na náboženské symboly. Tentoraz sa preberie so stratou pamäti v talianskej Florencii a netuší, prečo sa ho pokúšajú zabiť.
Žánrová kniha
Prísne bezpečnostné opatrenia síce zabránili, aby Inferno uniklo ešte pred jeho oficiálnym vydaním na internet, no včera sa už odkazmi na nelegálnu verziu knihy hemžil celý web.
Podobne ako recenziami, ktoré hovorili o najtriezvejšom, najnapínavejšom i najhoršom z Brownových trilerov. Kulisy pritom zostali zhruba rovnaké: namiesto sprisahania nejakej sekty šialený plán geniálneho, no rovnako bláznivého vedca na vyhladenie ľudstva, tajná organizácia hýbajúca nitkami v pozadí samozrejme nechýba, rovnako ako lúštenie hádaniek a (turistické) obdivovanie dávnych pamiatok. A, samozrejme, ohýbanie faktov tak, aby sa to dokopy pokúsilo poskladať napínavý príbeh - čiže bežná výbava podobných textov.
„Pre lásku božiu, povedz nám, kde si to skryl,“ kričí ktosi už v úvode knihy na jednu z postáv zatlačenú do kúta. „My už máme svoje metódy.“
Na Slovensku v Ikare
Novú knihu s Langdonom vydá Brown zhruba každé tri roky. S výnimkou J. K Rowlingovej zrejme dnes nejestvuje spisovateľ, ktorý by dokázal vyvolať podobný celosvetový ošiaľ. Kým však nemecká, španielska či francúzska verzia vyšli včera spolu s anglickým originálom, u nás knihu v angličtine distribuuje Slovart, slovenský preklad chystá v septembri Ikar.