SME
Nedeľa, 17. január, 2021 | Meniny má NatašaKrížovkyKrížovky

Načítavam moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Génius s prímesou šovinistu (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 3 4 5 > >>

Hodnoť

 

*** (príspevok porušil KÓDEX diskutujúceho)
 

Ty

si zúrivý hejslovák, Máraioho uznáva už pomaly celý svet len domáci tupolevvovia nie.
 

Máraiho

uznávajú predovšetký židia. Ukáž mi jedného američana alebo nemca (keď hovoríš o celom svete) ktorý prečítal jeho nekonečné písačky. Je to ako s kafkom. Nikto ho poriadne neprečítal a neporozumel, ale každý sa s ním oháňa
 

gugu333

Vy ste osobne rozprávali s američanmi a nemcami,keď tvrdíte,že nečítali Máraiho ???Viete do koľkých jazykov bol preložený?A ak tvrdíte,že nikto mu nerozumel tak to asi vzťahujete na seba-ak ste vôbec niečo od neho čítali o čom silne pochybuje.
Prajem pekný deň
 

 

Les Révoltés (Zendülők,1930) Albin Michel, 1992
La Conversation de Bolzano (Vendégjáték Bolzanóban, 1940) Albin Michel, 1992
Les Confessions d'un bourgeois (Egy polgár vallomásai, 1934) Albin Michel, 1993
Les Braises (A gyertyák csonkig égnek, 1942) Albin Michel, 1995
L'Héritage d'Esther (Eszter hagyatéka, 1939) Albin Michel, 2001
Divorce à Buda (Válás Budán, 1935) Albin Michel, 2002
Un chien de caractère (Csutora, 1932) Albin Michel, 2003
Mémoires de Hongrie (Föld, föld!..., 1972) Albin Michel, 2004
Paix à Ithaque ! (Béke Ithakában, 1952) Livre de Poche 2005
Métamorphoses d'un mariage (Az igazi, Judit... és az utóhang, 1980) Albin Michel, 2006
Libération (Szabadulás, 2000) Albin Michel, 2007
Le premier amour, Albin Michel, 2008
Le Miracle de San Gennaro, Albin Michel, 2009
L'étrangère, Albin Michel, 2010

The Rebels (1930, published in English in 2007), Hungarian title: A zendülők. ISBN 037540757X
Esther's Inheritance (1939, published in English in 2008), Hungarian title: Eszter hagyatéka. ISBN Casanova in Bolzano (1940, published in English in 2004), Hungarian title: Vendégjáték Bolzanóban Embers (1942, published in English in 2000), Hungarian title: A gyertyák csonkig égnek ISBN Memoir of Hungary (1971, published in English in 2001), Hungarian title: Föld, föld…! ISBN

Der Wind kommt vom Westen. Langen Müller Verlag, München 2000, ISBN 3-7844-2795-2
Ein Hund mit Charakter. Piper Verlag, München 2001, ISBN 3-492-27028-X
Die jungen Rebellen. Piper Verlag, München 2001, ISBN 3-492-23898-X
Land, Land! Erinnerungen. Piper Verlag, München 2001, ISBN 3-492-23184-5
Himmel und Erde. Piper Verlag, München 2001, ISBN 3-492-04284-8
Die Gräfin von Parma. Piper Verlag, München 2002, ISBN 3-492-27050-6
Tagebücher 1984-1989. Piper Verlag, München 2002, ISBN 3-492-23183-7
Das Vermächtnis der Eszter. Piper Verlag, München 2003, ISBN 3-492-04557-X
Wandlungen einer Ehe. Piper Verlag, München 2003, ISBN 3-492-04485-9
Das Wunder des San Gennaro. Piper Verlag, München 2004, ISBN 3-492-27044-1
Die Nacht vor der Scheidung. Piper Verlag, München 2004, ISBN 3-492-04287-2
Die Fremde. Piper Verlag, München 2005, ISBN 978-3-492-04775-3
Schule der Armen. Ein Leitfaden für Menschen mit geringem Einkommen. Piper Verlag, München Die Glut. Piper Verlag, München 2007, ISBN 978-3-492-24886-0
Die vier Jahreszeiten. Piper Verlag, München 2007, ISBN 978-3-492-27144-8
Die Möwe. Piper Verlag, München 2008, ISBN 978-3-492-05208-5
Literat und Europäer. Tagebücher 01. Piper Verlag, München 2009, ISBN 978-3-492-05190-3
Unzeitgemäße Gedanken. Tagebücher 02. Piper Verlag, München 2009, ISBN 978-3-492-05199-6
Befreiung, aus dem Ungarischen von Christina Kunze, Piper Verlag, München 2010 ISBN 978-3-492-
 

 

*** (príspevok porušil KÓDEX diskutujúceho)
 

 

no vidis, a namiesto toho vydavali jeho knihy vsade vo svete
 

preco asi ?????

aj stat Izrael je vraj "jedina demokracia" na Blizko-Strednom Vychode.
 

 

ja neviem, zeby v usa, gb, fr, de, esp, it boli sami fasisti ?
 

 

*** (príspevok porušil KÓDEX diskutujúceho)
 

nevlastná matka,

hoci gugu333 má titulok má úplne pomýlený,ďalej text už sedí Také sú historické fakty Zle ste si, chlapci, vybrali, keď z máraia robíte vlajkovú loď multietnických košíc To máraiové ponímanie tohto mesta nie je prijateľné nielen pre slovákov, ale ani pre iné nemaďarské obyvateľstvo mesta A nikdy nebolo A aj o tom to bolo, je a bude...
 

 

Nie, že by to niečo znamenalo, ale konkrétne Sándor Márai vôbec nemal židovský pôvod.

http://www.cassovia.sk/ktobolk...
 

ano

kosicky Nemec aj so zidovskymi predkami, fanaticky nenavidiaci Slovakov a Cechov a celu CSR....
 

 

mee ma pravdu, on bol katolik len jeho zena (matzner lola) bola zidovka, ktora ale prestupila a v roku 1936 mohli mat svadbu aj v kostole.
 

hm,trosicku ste si to zjednodusili :)...

povodne meno jeho rodiny bolo grosschmied,ale skuste pochopit,ze v uhorsku nie kazde nemecky znejuce zlozene meno bolo zidovske...sasi zili na spisi a v sedmohradsku od 12,storocia,svabi v mestach po celej krajine minimalne od tatarskeho vpadu...a dalsia masivna vlna pristahovalcov prisla po karlovackom mieri...ergo - marai nebol
a,obycajny
b,zidovsky
c,f asista
zjavne by sa dal oznacit - s pouzitim vyssie uvedenej optiky - za nacionalistu a tradicneho madarskeho vlastenca a lokalpatriota...s cim sa nemusime stotoznovat,ani sa nam to nemusi pacit,ale nemalo by nam to branit precitat si aspon nieco z jeho diela - minimalne by to malicko rozsirilo citatelov obzor... :)
 

 

*** (príspevok porušil KÓDEX diskutujúceho)
 

štatistický zázrak gugu

máte aj konkrétne čísla o tých vašich " košiciach "? Na Košice to nepasuje.
 

sudruzenko ano.

Ako z tohto citátu vyplýva, Márai svoju bezvýhradnú oddanosť k maďarskej iredente podopiera naviac aj nepravdivými údajmi. Keď ako Košičan písal o maďarskom charaktere mesta, určite musel poznať autobiografiu maďarskej herečky ”Déryné naplója” /Denník Déryovej/, ktorá dokumentuje pravý opak. S ťažkým srdcom priznávala, že len malá časť košickej inteligencie v 20.rokoch 19.storočia vedela hovoriť po maďarsky, aj to slabo. Uvádza, že v meste a na trhu sa nevedela po maďarsky dohovoriť. Aj policajný kapitán mesta nevedel po maďarsky, úradoval a súdil po slovensky. Na nemaďarskosť Košíc sa sťažoval aj S. Petöfi. Keď v 40.rokoch l9.storočia cestoval cez Košice, uvádzal vo svojej cestopisnej knižke /Útirajzok/, že v Košiciach takmer nepočul maďarského slova, čo vyjadril aj v básni: ”ó, jazykom ste mi chladné, ako cudziny hole”, ktorú uverejnil roku 1848 v bratislavských novinách Pressburger Zeitung.

a ked uz neveris zradcovi Petrovicovi ver Jonasovi Zaborskemu, ktory uvadza v svojich pamatiach, ze ked prisiel do Kosic na kosicku faru ako kaplan, tak velitelom kosickej posadky bol Slovak, ktory po madarsky nevedel ani zatat.
 

1 2 3 4 5 > >>

Najčítanejšie na SME Kultúra