SME

Ivana Dobrakovová: Písanie musí so sebou niesť pravdu, nech je akokoľvek nepríjemná či neslušná

Nedávno jej vyšla kniha Pod slnkom Turína.

Ivana DobrakovováIvana Dobrakovová (Zdroj: FOTO – LUCIA GARDIN)

Žije v Turíne, dokonca priamo vo štvrti Vanchiglia, kam situovala poviedku Lara z Matiek a kamionistov. Pracuje ako prekladateľka z francúzštiny a taliančiny. Má jedenásťročnú dcéru. Za knihu Matky a kamionisti dostala cenu EÚ za literatúru. Nedávno jej vyšla kniha Pod slnkom Turína. Ivana Dobrakovová.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Pracujete ako prekladateľka z francúzštiny a taliančiny na voľnej nohe, píšete však aj vlastné poviedky a romány – ako riešite tento tvorivý konflikt, kedy preferujete preklad a kedy vlastné písanie? Ak máte skvelý nápad, odložíte preklad, ak „vás tlačia účty“, musí vlastná próza počkať?

SkryťVypnúť reklamu

Pravdupovediac, nie je tu žiadny konflikt. Za svoju prácu považujem prekladanie, prekladám stále, vždy, na Štedrý večer, v lete cez dovolenku, keď som chorá atď. Neviem preložiť nárazovo veľa strán, nevedela by som sa na to sústrediť, preto to mám rozložené na každý deň.

Súvisiaci článok Clémentine Beauvias: Mladých čitateľov nepriťahujú príbehy, ktoré nie sú intenzívne Čítajte 

Niekedy je prekladaných kníh viac, niekedy len jedna, ale stále niečo je. Vďakabohu. Písanie nie je menej dôležité, ale na rozdiel od prekladania: neviem písať vždy. Napríklad aj teraz mám dlhé obdobie, keď nič nepíšem. Hoci mám v hlave ďalšiu knihu. Ak mám nápad, poznačím si ho a zrealizujem ho, keď sa na písanie cítim.

Ale aj keď pracujem na vlastnej knihe, nepíšem na jeden záťah, len pár odsekov denne. Stáva sa tiež, že mám toľko práce na prekladoch a korektúrach, že písanie ide bokom. Áno, to písanie musí občas počkať. Ale zas chcem spresniť, že toho neprekladám a nepíšem toľko. Mojou prioritou je dcéra.

SkryťVypnúť reklamu

Ovplyvňujú sa vaša próza a preklady navzájom? Neraz prekladáte naozaj skvelé texty (Ferrante) – čo si na týchto textoch všímate ako spisovateľka? Stavbu vety, postavy, kompozíciu...

Myslím, že som sa naučila písať do veľkej miery vďaka prekladom. Vďaka tomu, že naozaj neustále pracujem s textom. Vďaka tomu tiež nezabúdam slovenčinu (aspoň dúfam). Občas sa stane, že sa mi niečo z prekladu prenesie do písania. Ale nie, že by som čosi kopírovala, len niekedy na niečo odkážem. Je to taký môj interný žart.

Napríklad v Pod slnkom Turína mám jeden odkaz na knihu Olivie de Lamberterieovej Zbohom, smútok, na lokalitu v Paríži, ktorú spomína. Nemám pocit, že by som sa dokázala vďaka prekladom naučiť, „ako to robia iní autori“. Ani si nemyslím, že by to ovplyvňovalo môj štýl. Hoci, samozrejme, oveľa radšej prekladám autorov, ktorí sú mi niečím blízki a nejako sa ma dotýkajú.

SkryťVypnúť reklamu

Ako sa zmenilo vaše písanie po odchode do zahraničia? Či vôbec?

Do Turína som odišla ako dvadsaťtriročná a začala som písať len asi rok predtým. Je jasné, že moje písanie je talianskym prostredím veľmi ovplyvnené, a to, že v prvých knihách je viac slovenských reálií, je asi tým, že som potrebovala najprv prebrať nejaké veci z detstva a mladosti. Moje písanie sa postupne menilo, mení, neviem, ako by vyzeralo, keby som ostala na Slovensku, ale myslím si, že by som si iste našla nejaké iné problémy.

Posledná kniha Pod slnkom Turína je výrazne talianska – prostredím, konfliktom, štruktúrou rodinných vzťahov, submisívnou pozíciou oboch protagonistiek... Ste už doma v talianskej spoločnosti? Sú Taliani iní ako my?

V Turíne sa už cítim ako doma, trvalo mi asi trinásť rokov, kým som si tu zvykla, ale ak som teraz niekde preč, pocítim úľavu, keď opäť vidím Piazza Vittorio či moju Vanchigliu. Trochu zložitejšie je odpovedať, či som doma v talianskej spoločnosti... Stále sa cítim ako Slovenka a pre Talianov rozhodne som cudzinkou. A vždy budem.

SkryťVypnúť reklamu

V rozhovoroch so známymi sa tým aj často bránim – nie som taká srdečná ako vy... my studené stredoeurópske čumáky... a tak podobne. Musím povedať, ešte šťastie, že som pristála v Turíne, ktorý má povesť chladného severského mesta. Čo by som si počala v takom Neapole! Ale tiež: tých sedemnásť rokov v Taliansku ma dosť zmenilo, osvojila som si nové veci, zvyky, niekedy sa necítim celkom v pohode ani so Slovákmi. Celé je to skrátka zamotané. A áno, Talianov predsa len vnímam ako iných.

Už máte účet? Prihláste sa.
Dočítajte tento článok s predplatným SME.sk
Odomknite článok za pár sekúnd cez SMS predplatné za 5 € každý mesiac.
Pošlite SMS s textom C8WKB na číslo 8787.
Zaplatením potvrdíte oboznámenie sa s VOP a Zásadami OOÚ.
Najobľúbenejšie
Prémium bez reklamy
2 ,00 / týždenne
Prémium
1 ,50 / týždenne
Štandard
1 ,00 / týždenne
Ak nebudete s predplatným SME.sk spokojný, môžete ho kedykoľvek zrušiť.

Kultúrne dialógy

Ľubo Dobrovoda.

Čo odhaľujú príbehy z parkoviska? Jediná ekonomika, ktorá za komunistov fungovala, bola tá pouličná.


45
SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME Kultúra

Komerčné články

  1. Nová hala v Istropolise zaplní chýbajúce miesto na mape kultúry
  2. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  3. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je
  4. Prémiové bankovníctvo je dnes o osobnom prístupe a inováciách
  5. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad
  6. Vitamín Cg: Kľúč k žiarivejšej a zjednotenej pleti
  7. Zachránili posledný ostrov pre čajky na Dunaji
  8. Čerstvé hlavičky sú v plnom prúde, komu dáte svoj hlas?
  1. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  2. Prémiové bankovníctvo je dnes o osobnom prístupe a inováciách
  3. Kam smerujú peniaze bohatých?
  4. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je
  5. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad
  6. Záver vojny bol pre mnohých Slovákov životnou skúškou
  7. V Japonsku vlaky meškajú len vo filmoch. Aj jedlo má pravidlá
  8. LESY SR otvorili Poľanu: Nová cesta pre ľudí aj prírodu
  1. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle 15 894
  2. Nová hala v Istropolise zaplní chýbajúce miesto na mape kultúry 7 391
  3. V Japonsku vlaky meškajú len vo filmoch. Aj jedlo má pravidlá 5 972
  4. Zachránili posledný ostrov pre čajky na Dunaji 3 810
  5. Nová možnosť investovania s garantovaným rastom až 6 % 3 306
  6. Majiteľka Boxito: Podnikanie zvláda vďaka multifunkčnému vozidlu 2 691
  7. Čerstvé hlavičky sú v plnom prúde, komu dáte svoj hlas? 2 519
  8. NESTO ponúka nadštandardné bývanie na hranici mesta a prírody 2 299
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
  1. Eva Gallova: Vyšetrovanie podozrivej smrti slávneho maliara Raffaela Santi a druhý raz bol slávnostne pochovaný
  2. Daniel Bíro: Komiksy manga sú v súčasnosti tále populárne a obľúbené. Vedeli ste, že majú charakteristický štýl kresby a čítania?
  3. Melita Gwerková: Keď sa múza stane slávnejšou ako jej obdivovateľ
  4. Zuza Fialová: Viac konzumu - viac nešťastia. Súmrak modernity v dvoch zásadných knihách.
  5. Katarína Mikolášová: Banja Luka je dnes živým centrom kultúry a turistiky
  6. Adriana Boysová: Volajme ho Sam. Vypočutý Bohom.
  7. Martin Šuraba: Harry Potter: Čarodejnícky almanach
  8. Jozef Černek: Ako vznikajú kulisy
  1. Matej Galo: Tibor Gašpar, ste hluchý, nemý, slepý alebo čo? 26 928
  2. Michael Achberger: Lepšie ako diéta? O tomto trende hovoria aj lekári aj tréneri! 15 922
  3. Matúš Paculík: Podvodníci na Bazoši majú nový trik, zneužívajú pri tom Alzu 9 117
  4. Ján Chomík: Tyran, ktorý nemá páru 8 769
  5. Vlado Jakubkovič: Ukážte rozstrieľané brucho. 8 176
  6. Miroslav Ferkl: Stupnica Ficovej nenávisti 7 507
  7. Radko Mačuha: Štyri otázky pre súťažiaceho poslanca Glücka. 7 364
  8. Věra Tepličková: Keď sa bojíš valašky 5 556
  1. Roman Kebísek: Láska mladej Timravy k dvom bratom
  2. Radko Mačuha: Cintula chcel Fica zavraždiť, pretože chce Mier.
  3. Tupou Ceruzou: Za čiarou
  4. Věra Tepličková: Keď sa bojíš valašky
  5. Marian Nanias: Richard L. Garwin: Génius, ktorý formoval jadrovú éru a bránil mier.
  6. Radko Mačuha: Štyri otázky pre súťažiaceho poslanca Glücka.
  7. Věra Tepličková: Dnes by sme mali byť ticho
  8. Marcel Rebro: Hanbím sa za to, že som Slovák!
SkryťZatvoriť reklamu